2018部落鄒年慶

一個結合部落節慶活動、主題遊程、期間限定活動的鄒族文化體驗之旅

阿里山各部落,一年從二、三月起到十月左右皆有不同的農作物生長和採收,而部落的傳統美食鵲豆又剛好約在每年十一月時開花長豆莢,其不畏土壤貧瘠與惡劣環境的特質好比鄒族人的生活特質,對內為鼓勵部落的人們延續族群生命和達到族群認同;對外藉由各活動增加遊客對鄒族文化的認識,故每年部落鄒年慶活動主要以生命豆季做為開端,結合阿里山各部落的節慶活動以及主題遊程,希望能夠讓大眾認識鄒族文化,一起感受原民特色進而到部落旅行。

The 2018 Tsou Tribe Annual Festival

A Tsou’s cultural experience tour combining tribal festival activities, thematic tours and limited-time events

The Indigenous Tribes of Alishan grow and harvest different crops, starting from February, March to around October of each year. It is also around this time of the year, in November more precisely, that the traditional tribal gourmet food, the hyacinth bean plants bloom and grow pods. The plants are not afraid of the poor and harsh soil environment, just like the Tsou Indigenous peoples’ living traits that encourage the local tribal people to continue their tribal life and achieve tribal identity.Through various activities to increase the external tourists’ understanding of the Tsou indigenous culture, each year the Tsou Tribe Annual Festival activities mainly start with the fona, the bean of life season. Combined with the festival activities and thematic tours of the different Alishan tribes, it is hoped the public will get to know about the Tsou indigenous culture and experience the characteristics of the Indigenous people by traveling and visiting these tribal villages.

部落節慶活動 Tribal Festival activities

生命豆季(107/10/27-28)
Bean of Life Festival (October 27-28, 2018)

鵲豆(鄒語,fo’na),為一年生蔓性草本、耐濕、耐旱之豆科植物,在鄒族人傳統的思維中亦是生命精神的表徵、是延續族群命脈的泉源,故又族人譯稱之為「生命豆」。鄒族耆老在很久以前,提出人口成長計劃時,特別以「生命豆」所代表堅忍意涵,演化作為族人婚禮儀式之開端,並期許鄒族人效法生命豆堅韌的生命力,能在各種惡劣的環境下依然成長、茁壯、開花、結果,意涵非常深遠。

The hyacinth bean (in Tsou language, fo’na) is an annual trailing plant which is moisture and drought-resistant. It is also a symbol of the Spirit of Life in the traditional thinking of the Tsou tribespeople and is the fountainhead of continuing lifeblood of the indigenous group, so it is called “bean of life” by the people.
Very long ago, when the seniors of the Tsou Tribe were putting forward their population growth plan, they took the “Bean of life” and its representation of perseverance as a model and elaborated it to such an extent that at the beginning of every Tsou wedding ceremony, the newlyweds will be asked to emulate the strong vitality of the fona beans. To be able to grow in various harsh environments and still grow, thrive, bloom, bear fruits had profound implications.

新美苦茶油節(107/11/3)
Xinmei(Sinvi)Tea Seed Oil Festival (November 3, 2018)

苦茶油有「東方橄欖油」之稱,而新美部落又稱為苦茶油的故鄉,村內種植的苦茶油樹在高冷無汙染的環境下生長,出產的苦茶油油質純正、品質優異,是新美不可錯過的伴手禮!為讓各界認識新美苦茶油優異的特點,舉辦「苦茶油節」豐富慶典活動,結合展售、演出、苦茶油製作體驗活動等,熱鬧推廣苦茶油的美味及健康新生活。

Tea seed oil is known as “oriental olive oil” and the Xinmei Tribal Village is also known as the hometown of tea seed oil. The tea seed oil trees planted in the village grow in a highly cold and pollution-free environment and the bitter tea oil produced, there, is pure and of excellent quality. It is Xinmei’s must-have souvenir gifts!
In order to let people from all walks of life to know the outstanding characteristics of Xinmei tea seed oil, a “Tea Seed Oil Festival” will be organized with rich celebration activities, combined with the exhibition, performance and production of tea seed oil and related activities, so as to promote the delicious taste of tea seed oil and a healthy new living.

來吉感恩節(107/11/9-10)
Laiji(Pnguu) Thanksgiving Festival (November 9-10, 2018)

相傳來吉祖先因追捕山豬發現此地,而從母社「特富野社」遷居至此,部落中隨處可見的彩繪時刻山豬,是來吉的一大特色,每年小米豐收祭,這些遷居外地的鄒族人會回到母社過年,接受母社家族與長老款待,回來後族人希望能回請家族長老,因此感恩祭便在感恩與感謝情誼中舉行。感恩祭不只是對母社—特富野社的感恩聯誼活動,更是感念鄒族祖先飲水思源的重要紀念日。

Legend has it that the ancestors of Laiji found this place while hunting down mountain boars and moved here from their hosa, Tafoya. A special feature of the tribal village of Laiji are the numerous mountain boars that can be seen painted everywhere. Every year for the annual millet harvest festival, the Tsou people who have moved out to other places will return to the hosato celebrate the New year and receive the hospitality of their parents and elders. When they return, they hope to invite back the family elders, so the Thanksgiving ceremony is held in gratitude and thankfulness.
Thanksgiving offering is not only an event when thanks are offered to their hosa, Tafoya, but also an important memorial day for the ancestors of the Tsou Tribe and a day to remember where one’s happiness comes from.

山美寶島鯝魚節(107/11/10-11)
Shanmei(Saviki) Taiwan Shoveljaw Carp Festival (November 10-11, 2018)

山美的達娜伊谷,鄒語意為「忘憂谷」,數年前,溪中的鲴魚常遭不肖人士獵捕,部落族人發起護魚運動,自願擔任溪谷巡護員,之後88風災的嚴重受損,當地居民凝聚向心力著手復育,希望喚回達娜伊谷失落已久的原始風貌,「寶島鲴魚節」展現的,便是山美部落生態保育與社區發展的成果,帶領我們學習人類與大自然的生生相惜! 而今寶島鲴魚節已成為山美部落的年度大節,結合鄒族傳統歌舞表演、農特產品和手工藝品展示以及原味美食饗宴,充滿濃郁的原住民風情。

Several years ago in the Danayi Valley (known in Tsou language as “forget worries valley”) of Shanmei, the shoveljaw carp was often fished by unscrupulous people in its streams, and so, the tribesmen launched a campaign to protect the fish. They volunteered to serve as patrol guards of the valley. After that, with the passage of Typhoon Morakot in 2009, the valley was seriously damaged and the local residents concentrated all their efforts to restore it to its original appearance, hoping to bring back the long-lost primitive features of the Danayi Valley. What the Taiwan Shoveljaw Carp Festival shows is the results of ecological conservation and community development of the Shanmei tribal village, leading us to learn that human beings and nature cherish each other!
Nowadays, the Taiwan Shoveljaw Carp Festival has become the annual festival of the Shanmei tribe. It combines traditional Tsou songs and dance performances, displays agricultural products and handicrafts, as well as the original gourmet food feast, which is full of rich aboriginal customs and amorous feelings.

茶山hufu涼亭節(107/11/17-18)
Chashan(Cayamavana) Hufu Festival (November 17-18, 2018)

來到茶山,最大的特色便是眾多木造茅草的涼亭(hufu),過去鄒族人以狩獵為主,會在涼亭中一同磨刀、生火,處理獵物、烹煮分食。因此涼亭在鄒族人的生活中,就成了集會跟分享小天地。而這「分享」的精神,便是茶山涼亭節的起源。 茶山涼亭節邀請遊客來此,與村民一起分享「分享」的喜悅。活動大致包含Hufu尋奇、狩獵體驗、獵物分享、營火晚會等項目,並有專人進行導覽解說,走訪茶山村附近豐富的原始山林景觀與自然生態,邀大夥一起聊天唱歌說故事。
在茶山村,分享不言謝,但求彼此都能衷心的喜悅。

When coming to Chashan Village, you will find the biggest feature is the many wooden thatch pavilions (hufu). The Tsou tribespeople used to hunt in the past and they would gather in these hufu to sharpen their knives, make a fire, clean their bushmeat and cook food. Therefore, in the life of the Tsou people, the pavilion became a place of gathering and of sharing their small world. The Chashan Pavilion Festival finds its origin in this spirit of “sharing”. The Chashan Pavilion Festival invites visitors to come here and share the joy of “sharing” with the villagers. The activities generally include looking for wonderful hufu, experiencing hunting, sharing bushmeat, enjoying a campfire evening and so on. There are, also, people with the expertise to guide, explain and visit the rich landscape and natural ecology near the village of Chashan before everyone is invited to chat, sing and tell stories together. In Chashan village, sharing is not thanking but seeking mutual happiness.

逐鹿分享節(107/12/1-2)
Zhulu(Veoveoana) Festival of Sharing (December 1-2, 2018)

鄒族是喜愛分享彼此的喜悅之民族,憑藉此特色舉辦逐鹿分享節,整體活動過程中包含體驗鄒族傳統小米意涵之文化體驗活動、部落巡禮、阿里山原鄉特色遊程推廣、產品發表、鄒族特產市集、鄒族各表演團體演出活動等內容。本年度更首次結合甫完工的射箭場,於12/1辦理第一屆阿里山盃傳統射箭聯誼賽。

The Tsou people is one who loves to share each other’s joy and by virtue of this special feature, they hold a Zhulu Festival of Sharing. The whole process includes the cultural experience of the traditional millet harvest, the tribal tour itinerary and the promotion of the native features of Alishan: product introduction, Tsou’s tribal specialty products bazaar, Tsou’s various group performance activities and so on.
And for the first time this year since the completion of the archery field, the first Alishan Cup traditional archery tournament was organized on December 1st.

主題遊程 Thematic Tours

追追鄒呢新美獵人營(10/19-10/21)
Cuecueconʉ Niahosa Hunter Camp (October 19-21)

鄒語的「cuecueconʉ」(追追鄒呢)是早期獵人上山前跟家人說的話,代表著去山裡走一走、巡巡看看,是鄒族獵人的生活用語,也是此次的活動精神,邀請大家一起來認識鄒族的獵人文化,追隨新美部落獵人的腳步,學習獵人的生活智慧、謙卑與勇敢。
離開沉悶的水泥房,到阿里山新美部落,呼吸生活真實的氣息。
這裡,大家的笑聲圍繞著不滅的火塘,談笑日常。
或是跟著太陽一起早起,跟著獵人走進山裡;浪漫的夜裡星星,伴隨著歌謠輕唱。
來聽荷蘭水的故事,告訴你鄒式烤肉架還有分公母;部落素人的明星魅力,一觸發就停不下來
Temia Totea Na Mu~等你來,和我們玩在一起。手機斷訊無所謂,音樂、笑聲、你與我們的熱情,總是滿格!

“Cuecueconʉ” (a Tsou phrase) is what the early hunter said to his family before he went up the mountain to hunt. Literally, it means going on the mountain for a walk and a tour. It is the living terminology of the hunters of the Tsou Tribe and also, the spirit of this activity. You are invited to learn about the Tsou tribe’s hunting culture, follow the footsteps of Xinmei tribe hunters and learn the wisdom, humility and courage of these people.
Leave the dreary concrete house and go to the new Niahosa(Xinmei) tribal village of Alishan to breathe the true breath of life.
Here, every day, the unextinguished fire pit is besieged by everyone’s laughter and conversation.
Or wake up simultaneously with the sun, follow the hunters into the mountains and sing ballads under the stars at night.
Come and listen to the tale of soda water, to the distinction between a “masculine” and “feminine” Tsou-style barbecue grill. When the charm of the tribal folks shoots, it cannot be stopped.
TemiaTotea Na Mu~ Waiting for your visit to have fun together.
Although there is no mobile phone signal, there is always the music, the laughterand our enthusiasm to accompany you!

山美漁獵小旅行(11/3)
Shanmei(Saviki) Fishing and Hunting Mini Tour (November 3)

今年特別首次規劃,由山美部落青年會與山美社區發展協會共同規劃主導,開放遊客體驗鄒族傳統捕魚方式,在山美青年會帶領下,製作簡單捕魚器具,並到達娜伊谷溪進行體驗活動。

This year’s special first planning, led by the Shanmei Youth Association and the Shanmei Community Development Association, will open up to visitors to experience the traditional fishing methods of the Tsou tribe. Under the initiative of the Shanmei Youth Association, visitors will learn how to make simple fishing gear and go to Danayi Valley to experience fishing activities.

樂野lalauya啡常快樂
Lalauya Happy Coffee

結合樂野部落不插電咖啡體驗和週邊環境景點,將樂野部落和阿里山美景串連,讓來到部落的旅人有更豐富特別的活動體驗。

Combining the Lalauya tribal village’s primitive coffee experience and the surrounding tourist attractions; connecting Lalauya with Alishan will enable visiting travelers to the tribe acquire a richer and more unique experience of the activities.

達邦大社傳說體驗
Experiencing the Tapango Hosa Legend

達邦部落是鄒族的大社,在達邦社區推展結合部落導覽、認識鄒族大社的各項體驗活動中,讓來到部落的你可以感受大社的魅力和部落的生活及文化。

The Tapango(Dabang) tribe is the Tsou community’s hosa. In this Dabang tribal village, visitors can combine a tribal tour and experience the various activities of the Tsou community. You will enjoy the charm of the community and the life, culture of the tribe.

一起mimiyo 里佳體驗假期(12/8-12/10)
Let us mimiyo Lijia(Niaucna) Experience Vacation (December 8-10)

你有聽過「里佳藍色部落」嗎?
你知道雲霧裡的山城,有著一間隱藏版的文物館嗎?
竹編圍籬工法大揭密,一起動手來「手」護鄒族孩子的文化田園

Have you ever heard of the Lijia Blue tribal village?
Do you know that the alpine town in the clouds has a secret museum?
The bamboo-weaving hedge method is exposed, let us work hand in hand to protect the pastoral culture of the children of the Tsou tribe.

期間限定活動 Limited-time events

muni音樂季(11/3)
Muni Music Festival (November 3)

muni音樂季的muni兩字,是鄒語發出聲音的意思。阿里山管理處從105年度起即開始辦理樂舞活動希望藉由音樂展現鄒族部落的生活與文化特色。本年度首次與山美部落合作,邀請阿里山逐鹿、來吉、山美、達邦、特富野和臺東的比西里岸pawpaw鼓樂團、卡大地布古謠傳唱隊以及Amis旮亙樂團等部落多達12個樂舞團體同臺展現歌喉和使用傳統樂器展現曲目。

In Tsou language, “muni” means making sounds.
The Alishan National Scenic Area Administration has been organizing musical and dance events since 2016 with the hope of showing to the general public the way of life and the cultural features of the Tsou tribe.
This year, for the first time, we are cooperating with the Saviki(Shanmei) tribe to invite Alishan’s tribes Veoveoana(Zhulu), Pnguu(Laiji), Saviki(Shanmei), Tapango(Dabang), Tfuya(Leye) and Taitung’s Pawpaw Drum Band, the Katratripulr Ancient Ballads Troupe and the Amis Kakeng Musical Group, as many as 12 tribal musical and dance groups, to sing and perform their traditional musical instruments to showcase their respective repertoire.

阿里山部落尋寶集章任務(10/21-12/10)
Alishan Tribal Treasure Hunt and Points Collection Mission (October 21 – December 10)

鄒年慶活動期間,尋找阿里山九大部落指定藏寶點,手機line掃描專屬Qrcode即可集點,集3點兌換「鄒扭蛋」一只,內含限定版部落故事磁鐵,還有隨機加碼驚喜好禮,集12點大滿貫任務,就有機會抽GOPRO7運動相機(價值至少15000元)

During the Tsou Tribe Annual Festival, visitors are invited to search for the designated hidden treasures of the Alishan Nine Tribes. Use your mobile phone’s LINE to scan the exclusive QR Code to collect points: 3 points can be redeemed for one “Tsou Gashapon”, which contains a limited edition of the “Tribe’s Story magnet”. And after completing your Grand Slam mission of collecting a total of 12 points, receive a surprise random code to participate in the drawing lot for a GOPRO7 Action Camera (valued at more than NT$15,000)

編號
No
部落
Tribal Village
類型
Category
集章地點
Points Collection Location
1 逐鹿部落
Zhulu Tribal Village
店家
Store
(1)獵人的家
Hunter’s Home
2 店家
Store
(2)Full of Beans充滿豆豆咖啡館
Full of Beans Coffee Shop
3 店家
Store
(3)大巴掌飲食
Big Hand Shop
4 景點
Tourist Attraction
(4)觸口遊客中心二樓
Chukou Visitor Center, Floor 2
5 樂野部落
Lalauya Tribal Village
店家
Store
(1)金皮雕工作室
A Caper House
6 店家
Store
(2)鄒築園
ALS. Coffee Prince
7 店家
Store
(3)山芙蓉茶葉
FKUO Teas
8 店家
Store
(4)華納因厝民宿
Hua Na Yin Tso B&B
9 山美部落
Saviki Tribal Village
店家
Store
(1)達娜伊谷展演場前
Before the Tanaiku Show field
10 新美部落
Niahosa Tribal Village
店家
Store
(1)榮三商號
JUNG SAN shop
11 景點
Tourist Attraction
(2)尼亞后薩獵人營部落廚房入口
Entrance of Niahosa Hunter Tribal Kitchen
12 茶山部落
Cayamavana
店家
Store
(1)只在此山中民宿
B&B HOME
13 店家
Store
(2)喔悠納(老村長的家)
Oyuna(Old Village Chief's Home)
14 店家
Store
(3)亞比亞納民宿入口前
Before the entrance of Yabiyana Homestay
15 店家
Store
(4)茶山部落廚房
Cayamavana Kitchen
16 特富野部落
Tfuya Tribal Village
店家
Store
(1)特富野遊客中心
Lalauya Visitor Center
17 店家
Store
(2)走廊咖啡
Coffee Hall
18 店家
Store
(3)TFU'YA咖啡
TFU'YA coffee
19 達邦部落
Tapango Tribal Village
店家
Store
(1)鄒風館部落餐廳
Tsou Cuisine Restaurant
20 店家
Store
(2)給巴娜民宿
Keupana Guest House
21 店家
Store
(3)普茶香茶坊
Pu Cha Hsiang Teahouse Co.
22 店家
Store
(4)七彩琉璃生態農園
Colored Glass Ecological Farm
23 店家
Store
(5)祕密遊民宿
Mimiyo Guest House
24 景點
Tourist Attraction
(6)族自然與文化中心
Tsou Nature and Cultural Center
25 里佳部落
Niaucna Tribal Village
店家
Store
(1)毛毛的店
Maomao Shop
26 景點
Tourist Attraction
(2)里佳資訊站
Niaucna (Lijia) Information Station
27 來吉部落
Pnguu Tribal Village
店家
Store
(1)阿古亞納民宿
Humuana Guest House
28 店家
Store
(2)來吉部落FUZU工坊
Pnguu FUZU Workshop
29 店家
Store
(3)HANA廚房
Hana Tribal Restaurant
30 店家
Store
(4)蘭后民宿
Aguyana Guest House

line@好友 限定優惠(10/21-12/10)

加入「阿里山 新印象」line@帳號 不定時可以獲得line好友限定的好康券!
讓你用VIP身份好吃好玩暢遊阿里山,鄒路都有風!

line@your friend Limited Promotion (October 21-December10)

Join “new impression of Alishan” line@ account, you will, from time to time, receive limited coupons from your line friends!
Use your VIP identity to have fun and enjoy traveling to Alishan, that’s terrific!